Windows XP, Windows Vista 32-bit et 64-bit, Windows 7 32-bit and 64-bit
SDL Trados Studio 2009 SP2 n'est pas un simple condensé de Trados et de SDLX : il est le logiciel de mémoire de traduction de nouvelle génération qui va véritablement révolutionner votre façon de travailler. Il est le résultat de 25 années d'expertise dans le domaine des logiciels de traduction et d'un investissement de 100 millions de dollars dans la recherche et le développement. Voici quelques unes des fonctionnalités novatrices dont vous pourrez bénéficier : la technologie brevetée AutoSuggest™, le moteur de mémoire de traduction RevleX™, la technologie QuickPlace™, l'aperçu en temps réel et le filtre pour PDF.
Éditeur de modèles de ressources de tout format avec capacités avancées, intégré dans le correcteur orthographique. SDL Passolo est un puissant outil pour la traduction de programmes dans différentes langues. distingue plusieurs formats, le type de langage, etc. SDL Passolo a un éditeur visuel de dialogue avec une série d'outils de format pratique, supporte pratiquement tout recours... SDL Passolo est un programme très utile pour un traducteur professionnel, car il peut vous aider à économiser beaucoup de temps et d'effort dans le programme de localisation. Cela est dû au fait que le programme fournit une traduction automatique assez bonne et précise. Même peut créer vous-même dictionnaires dans le cadre de SDL Passolo : il suffit faire une fois pour traduire tout programme et exporter une liste de la traduction dans le dictionnaire. Et à l'avenir, ce dictionnaire sera reliée à la traduction du nouveau logiciel. Dans SDL Passolo ont développé dialogues visuels d'ajustement dans les programmes de traduction.
PC avec processeur Intel® Pentium® a 1,2 GHz, ou processeur AMD® équivalent, uo supérieur.
Mémoire
Au minimum 1 Go de RAM pour Windows XP ou 2 Go de RAM pour les versions ultérieures de Windows
Espace disque
300 Mo pour les logiciels de base100 Mo pour chaque paire de langues500 Mo d'espace disponible à l'installation, plus l'espace disponible supplémentaire nécessaire à la décompression du produit téléchargé
Système d’exploitation
Microsoft® Windows XP Édition familiale ou professionnelle, Windows Vista ou Windows 7 (32 bits ou 64 bits)
Des autres besoins
Microsoft Office-Microsoft® Office® XP, 2003, 2007 ou 2010Navigateurs Web- Microsoft® Internet Explorer® 6.0 ou version ultérieure (téléchargeable gratuitement surwww.microsoft.com ) ou Mozilla® Firefox® 2.x ou version ultérieure (téléchargeable gratuitement surwww.mozilla.com)
SYSTRAN 7 Home Translatorvous permet de traduire et de comprendre instantanément toutes sortes de documents (fichiers Word, pages Web, e-mails, tweets et textes divers) pour communiquer efficacement dans plusieurs langues. Conçu pour une utilisation quotidienne à des fins personnelles, SYSTRAN 7 Home Translator vous permet de communiquer dans plusieurs langues en toute facilité et intègre automatiquement votre vocabulaire pour atteindre la meilleure qualité de traduction. Vous pouvez ainsi traduire rapidement et comprendre documents Word, pages Web, e-mails, tweets et textes de toute sorte, mais aussi enregistrer vos traductions pour les réutiliser ultérieurement. Traduisez partout et à tout moment à partir de votre PC ou sur Internet. SYSTRAN Home Translator utilise le moteur de traduction robuste sélectionné par des portails Internet de tout premier ordre et des multinationales, ou encore par les agences gouvernementales américaines.
Handy! Glossary est un catalogueur glossaire très utile pour les étudiants, écrivains, traducteurs et autres qui ont besoin de leurs propres dictionnaires ou des traductions de mots à portée de main. Vous pouvez travailler avec des fichiers MDB, RTF ou de simples fichiers texte, importation et exportation de données vers une imprimante dans un cadre organisé et la séparation des recherches avec un glossaire complet. L'interface est très simple et vous aide à accomplir rapidement des tâches. Vous pouvez créer n'importe quel nombre de bases de données et son moteur de recherche est complète. Pour voir toutes les entrées sont les "*" (étoile), ou nous ne voyons que le début d'une lettre particulière en cliquant sur la lettre. Très pratique et capable de réduire la fenêtre sur le bureau lui-même, seulement trois actions (redimensionnement, de recherche, et de nouvelles entrées).
Mémori: 128 MB.Space: 50 MB.Internet Explorer 5.0.
Babylon est un utilitaire qui vous permet de traduire des mots et des phrases entre plus de 75 langues différentes, facilement, et il est donc utile pour la traduction. La base de données contenant le programme se compose de plus de trois millions de mots et expressions, y compris les termes techniques. Lorsque vous êtes connecté à Internet, Babylon saurez si vous avez la dernière version du dictionnaire que vous utilisez, mis à jour automatiquement. Après avoir traduit un mot, Babylon vous permet de rechercher ce mot ou un terme dans l'un des moteurs de recherche ou qui sont disponibles via l'Internet, y compris des traductions dans d'autres langues peuvent être configurés dans les options du programme. En outre, Babylon ajoute la capacité de traduire l'ensemble des textes, des sites web et documents.
Windows 95, Windows XP, Mac OS7, Mac OSX, Linux+Ms-Office.
Wordfast est un moteur de mémoire de traduction conçu pour Microsoft Word sur PC et Mac.
Wordfast offre un format ouvert et transparent pour toutes les données, mais maintient la compatibilité avec "Trados" et la plupart des outils de TAO. Peut convertir les fichiers Word, Excel, PowerPoint et Access, ainsi qu'un grand nombre de fichiers d'étiquettes (documents associés). Wordfast se connecte à MT paquets comme PowerTranslator ™, Systran ™, etc Reverso ™ Intègre de puissantes options de gestion de la terminologie.
Wordfast est fondamentalement un outil pour les traducteurs, est facilement intégré dans les processus des agences de traduction et de grandes entreprises. Toute cette puissance est contenue dans un simple, un modèle compact Word ™, les données peuvent être partagées sur un réseau local ou Internet.
Lingoes n’est vraiment pas un dictionnaire, mais des dizaines d'entre eux, avec la possibilité de traduire du texte ou web, c.-à-coup clics. Si vous ne connaissez pas un terme dans une page web dans une langue autre que l'espagnol, de la même et se sont traduits par un clic de souris.
Lingoes est un outil puissant avec plusieurs dictionnaires totalement gratuit, capable de se déplacer à l'aise parmi plus de 60 langues pour vous apprendre à prononcer correctement le texte.
Anglais, français, allemand, italien, russe, chinois, japonais, coréen et d'autres langues que vous avez jamais entendu parler de sont à votre portée. Pour utiliser Lingoes tout en surfant, dit le mot et avec une touche de raccourci seront traduits et / ou de définition.
IdiomaX Office Translator est intégré avec les applications Office et facilite la traduction de textes à la fois sans changer le format.
Il est compatible avec Microsoft Office 2000, XP, 2003 et 2007, et traduit directement à partir de Word, Outlook, PowerPoint, Excel, FrontPage et Access.
Comprend des dictionnaires si vous voulez traduire des textes en économie, la médecine ou de droit, et nous pouvons marquer des mots et des phrases qui ne veulent pas de traduire.
Parmi les langues avec lesquelles elle travaille notamment l'anglais, espagnol, italien, français et allemand, avec ces combinaisons: anglais, espagnol, italien, espagnol, français, espagnol, anglais et italien, anglais, français, italien et français Italien et allemand.
Si vous êtes intéressé par le monde du marketing est sûr d'aimer ce petit glossaire, mais complète des termes et des termes relatifs à ce sujet, tous clairement expliqué et exprimé en espagnol et en anglais.
Les mots que nous trouvons sont tous liés au marketing et E-marketing et de trouver classés par ordre alphabétique. Mais si vous ne voulez pas aller lettre par lettre ou dans l'une des lettres, il ya trop d'entrées, on peut faire usage d'un moteur de recherche simple mais pratique.
Le glossaire est assez large et ouvert aux suggestions des utilisateurs, ce qui porte le nombre de ses entrées se développera rapidement.
Avec Bussines Translator 9.20 nous peut traduire des textes, documents, pages Web en douze langues. Sa structure et la compréhension est plus élevé que les autres, ce qui en fait un outil de haut niveau.
Il traduit du texte simple, RTF, TXT, DOC ou HTML ou HTM pages Web. Son utilisation est simple et vous permet de traduire des textes et des textes traduits. Il comprend également des options de configuration sur les serveurs, les tailles en pause pour la traduction, proxy, etc.
Il comprend également Magic Dictionary, qui vous permet de trouver le sens d'un mot ou une phrase dans plus de 12 dictionnaires simultanément.
Les formats supportés Microsoft Word 97/2000/XP (. DOC), Rich Text (. RTF), texte (. TXT) et les pages Web (. htm /. html). http://business-translator.softonic.com/
Sdl Trados Studio 2009
SDL Trados Studio 2009 SP2 n'est pas un simple condensé de Trados et de SDLX : il est le logiciel de mémoire de traduction de nouvelle génération qui va véritablement révolutionner votre façon de travailler. Il est le résultat de 25 années d'expertise dans le domaine des logiciels de traduction et d'un investissement de 100 millions de dollars dans la recherche et le développement.
Voici quelques unes des fonctionnalités novatrices dont vous pourrez bénéficier : la technologie brevetée AutoSuggest™, le moteur de mémoire de traduction RevleX™, la technologie QuickPlace™, l'aperçu en temps réel et le filtre pour PDF.
http://www.sdl.com/en/language-technology/products/translation-memory/sdl-trados-studio-2009/
Retourner en haut
Sdl Passolo 2011
Éditeur de modèles de ressources de tout format avec capacités avancées, intégré dans le correcteur orthographique. SDL Passolo est un puissant outil pour la traduction de programmes dans différentes langues. distingue plusieurs formats, le type de langage, etc.
SDL Passolo a un éditeur visuel de dialogue avec une série d'outils de format pratique, supporte pratiquement tout recours... SDL Passolo est un programme très utile pour un traducteur professionnel, car il peut vous aider à économiser beaucoup de temps et d'effort dans le programme de localisation. Cela est dû au fait que le programme fournit une traduction automatique assez bonne et précise.
Même peut créer vous-même dictionnaires dans le cadre de SDL Passolo : il suffit faire une fois pour traduire tout programme et exporter une liste de la traduction dans le dictionnaire. Et à l'avenir, ce dictionnaire sera reliée à la traduction du nouveau logiciel. Dans SDL Passolo ont développé dialogues visuels d'ajustement dans les programmes de traduction.
Retourner en haut
Systran 7
SYSTRAN 7 Home Translatorvous permet de traduire et de comprendre instantanément toutes sortes de documents (fichiers Word, pages Web, e-mails, tweets et textes divers) pour communiquer efficacement dans plusieurs langues.
Conçu pour une utilisation quotidienne à des fins personnelles, SYSTRAN 7 Home Translator vous permet de communiquer dans plusieurs langues en toute facilité et intègre automatiquement votre vocabulaire pour atteindre la meilleure qualité de traduction. Vous pouvez ainsi traduire rapidement et comprendre documents Word, pages Web, e-mails, tweets et textes de toute sorte, mais aussi enregistrer vos traductions pour les réutiliser ultérieurement. Traduisez partout et à tout moment à partir de votre PC ou sur Internet.
SYSTRAN Home Translator utilise le moteur de traduction robuste sélectionné par des portails Internet de tout premier ordre et des multinationales, ou encore par les agences gouvernementales américaines.
Retourner en haut
Handy! Glossary
Handy! Glossary est un catalogueur glossaire très utile pour les étudiants, écrivains, traducteurs et autres qui ont besoin de leurs propres dictionnaires ou des traductions de mots à portée de main.
Vous pouvez travailler avec des fichiers MDB, RTF ou de simples fichiers texte, importation et exportation de données vers une imprimante dans un cadre organisé et la séparation des recherches avec un glossaire complet. L'interface est très simple et vous aide à accomplir rapidement des tâches. Vous pouvez créer n'importe quel nombre de bases de données et son moteur de recherche est complète. Pour voir toutes les entrées sont les "*" (étoile), ou nous ne voyons que le début d'une lettre particulière en cliquant sur la lettre.
Très pratique et capable de réduire la fenêtre sur le bureau lui-même, seulement trois actions (redimensionnement, de recherche, et de nouvelles entrées).
Retourner en haut
Babylon
La base de données contenant le programme se compose de plus de trois millions de mots et expressions, y compris les termes techniques.
Lorsque vous êtes connecté à Internet, Babylon saurez si vous avez la dernière version du dictionnaire que vous utilisez, mis à jour automatiquement. Après avoir traduit un mot, Babylon vous permet de rechercher ce mot ou un terme dans l'un des moteurs de recherche ou qui sont disponibles via l'Internet, y compris des traductions dans d'autres langues peuvent être configurés dans les options du programme.
En outre, Babylon ajoute la capacité de traduire l'ensemble des textes, des sites web et documents.
Retourner en haut
Wordfast
Wordfast offre un format ouvert et transparent pour toutes les données, mais maintient la compatibilité avec "Trados" et la plupart des outils de TAO. Peut convertir les fichiers Word, Excel, PowerPoint et Access, ainsi qu'un grand nombre de fichiers d'étiquettes (documents associés). Wordfast se connecte à MT paquets comme PowerTranslator ™, Systran ™, etc Reverso ™ Intègre de puissantes options de gestion de la terminologie.
Wordfast est fondamentalement un outil pour les traducteurs, est facilement intégré dans les processus des agences de traduction et de grandes entreprises. Toute cette puissance est contenue dans un simple, un modèle compact Word ™, les données peuvent être partagées sur un réseau local ou Internet.
Retourner en haut
Lingoes
Lingoes est un outil puissant avec plusieurs dictionnaires totalement gratuit, capable de se déplacer à l'aise parmi plus de 60 langues pour vous apprendre à prononcer correctement le texte.
Anglais, français, allemand, italien, russe, chinois, japonais, coréen et d'autres langues que vous avez jamais entendu parler de sont à votre portée. Pour utiliser Lingoes tout en surfant, dit le mot et avec une touche de raccourci seront traduits et / ou de définition.
Retourner en haut
IdiomaX
Il est compatible avec Microsoft Office 2000, XP, 2003 et 2007, et traduit directement à partir de Word, Outlook, PowerPoint, Excel, FrontPage et Access.
Comprend des dictionnaires si vous voulez traduire des textes en économie, la médecine ou de droit, et nous pouvons marquer des mots et des phrases qui ne veulent pas de traduire.
Parmi les langues avec lesquelles elle travaille notamment l'anglais, espagnol, italien, français et allemand, avec ces combinaisons: anglais, espagnol, italien, espagnol, français, espagnol, anglais et italien, anglais, français, italien et français Italien et allemand.
http://idiomax-office-translator.softonic.com/
Retourner en haut
Mini marketing Dictionnaire
Si vous êtes intéressé par le monde du marketing est sûr d'aimer ce petit glossaire, mais complète des termes et des termes relatifs à ce sujet, tous clairement expliqué et exprimé en espagnol et en anglais.
Les mots que nous trouvons sont tous liés au marketing et E-marketing et de trouver classés par ordre alphabétique. Mais si vous ne voulez pas aller lettre par lettre ou dans l'une des lettres, il ya trop d'entrées, on peut faire usage d'un moteur de recherche simple mais pratique.
Le glossaire est assez large et ouvert aux suggestions des utilisateurs, ce qui porte le nombre de ses entrées se développera rapidement.
http://mini-diccionario-de-marketing.softonic.com/
Retourner en haut
Bussines Translator 9.20
Avec Bussines Translator 9.20 nous peut traduire des textes, documents, pages Web en douze langues. Sa structure et la compréhension est plus élevé que les autres, ce qui en fait un outil de haut niveau.
Il traduit du texte simple, RTF, TXT, DOC ou HTML ou HTM pages Web. Son utilisation est simple et vous permet de traduire des textes et des textes traduits. Il comprend également des options de configuration sur les serveurs, les tailles en pause pour la traduction, proxy, etc.
Il comprend également Magic Dictionary, qui vous permet de trouver le sens d'un mot ou une phrase dans plus de 12 dictionnaires simultanément.
Les formats supportés Microsoft Word 97/2000/XP (. DOC), Rich Text (. RTF), texte (. TXT) et les pages Web (. htm /. html).
http://business-translator.softonic.com/
Retourner en haut